There Is One Who Will Snatch The Ball

There is One
who will snatch the ball
from the hands of the terrible
players.
Stars
have their own firelaws
their fruitfulness
is the light
and reapers and harvesters
are not from here.
Far away beyond
are their storehouses
straw too
has one moment of brilliance
paints loneliness.
There is One
who will come and sew
the green of springtime’s buds
onto their prayer mantle
and set as a sign
on the forehead of the century
the silk curl of the child.
Here is where
to say Amen
this crowning-glory word
drawing into the unknown
and
peace
you great eyelid
that closes all unrest
with your heavenly crown of lashes
You, quietest of all births.

Einer

wird den Ball

aus der Hand der furchtbar

Spielenden nehmen.

Sterne

haben ihr eigenes Feuergesetz

und ihre Fruchtbarkeit

ist das Licht

und Schnitter und Ernteleute

sind nicht von hier.

Weit draußen

sind ihre Speicher gelagert

auch Stroh

hat einen Augenblick Leuchtkraft

bemalt Einsamkeit.

Einer wird kommen

und ihnen das Grün der Frühlingsknospe

an den Gebetmantel nähen

und als Zeichen gesetzt

an die Stirn des Jahrhunderts

die Seidenlocke des Kindes.

Hier ist

Amen zu sagen

diese Krönung der Worte die
ins Verborgene zieht
und
Frieden

du großes Augenlid

das alle Unruhe verschließt

mit dem himmlischen Wimpernkranz

Du leiseste aller Geburten.

Click here to hear this poem in German, spoken by Nelly Sachs herself.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s